USD
39.36 UAH ▼0.79%
EUR
42.4 UAH ▼0.23%
GBP
49.5 UAH ▼0.43%
PLN
9.81 UAH ▼0.17%
CZK
1.7 UAH ▲0.42%
Le 5 janvier, le film ukrainien-polish

"Shchedryk". Un film sur la Seconde Guerre mondiale est fortement perçu par la guerre actuelle avec la Russie

Le 5 janvier, le film ukrainien-polish "Shchedryk" est sorti. L'objectif comprend pourquoi la vision devient amer et douloureuse et où se trouvent dans le film les timbres dans le film. Le deuxième film du Film. ua Studio est sorti sur les écrans de l'Ukraine, où l'action à Stanislav (Ivano-Frankivsk) se déroule est Shchedryk.

Nous rappelerons, il y a exactement deux ans, le 16 janvier 2020, la première du film "Delivery" a eu lieu, qui a été filmée par le roman de Sofia Andrukhovych "Felix. Autriche" (nomination "Air Force Book" 2014). Pour ce film, le studio a construit une mini-masternage sur le territoire de quatre hectares, qui imite Stanislav au début du XXe siècle, qui faisait alors partie de l'Autriche-Hongrie.

Le budget de 60 millions d'UAH est donné aux bandes "généreuses", un "shchedryk" est similaire - environ 50 millions d'UAH. Dans le premier film, la ville de Stanislav a été montrée à la veille de la Première Guerre mondiale, dans la seconde - avant la Seconde Guerre mondiale. Dans le film "livré" n'est qu'une extravagance de belles femmes, de costumes et de plats.

Dans Shchedryk "Tout est le même, mais un peu plus modeste en termes de nourriture et de vêtements - la guerre a déjà commencé. L'objectif comprend que les auteurs de la nouvelle bande sur Stanislav ont géré et ce qui soulève la question. Shchedryk était en production pendant trois ans, a trouvé Kovid, puis la guerre russo-ukrainienne, donc seulement maintenant il est arrivé à la location. Mais cela a un certain plus pour la bande. Le temps d'action est le formidable 1939.

L'endroit, comme nous l'avons noté, la ville polonaise de Stanislav à l'époque, elle est d'abord occupée par les troupes soviétiques, puis l'allemand, puis les Soviétiques reviennent. De nombreuses régions de l'Ukraine ont maintenant connu l'occupation de la Fédération de Russie, et certaines n'ont pas encore été libérées, donc ce qui se passe à l'écran est perçu par nos téléspectateurs.

Par exemple, les résidents de Stanislav se cachent dans les sous-sols du bombardement - tout cela a survécu à la plupart des habitants de l'Ukraine moderne. La cassette montre également les butins qui startent les sacs avec les affaires des autres et les NKVDistes qui volent les choses de leurs victimes. La pertinence du montant dans la bande devient folle.

Mais revenons à l'intrigue d'un film de deux heures, filmé par le réalisateur Olesya Morguna-Isaenko sous le scénario de Ksenia Zastavskaya. Trois familles sont présentées - ukrainien, polonaise et juive, qui loue des appartements dans une maison. Et tous - seulement des filles. Les familles s'entendent les unes avec les autres, pas très, mais essaient toujours de trouver un terrain d'entente, surmontant les différences culturelles.

Un moyen universel qui relie tout le monde à tous, est la charmante chanson ukrainienne "Shchedryk" interprétée par Yasa - une fille ukrainienne, qui a les deux parents de musiciens: papa (Andrey Mostrenko) - un guitariste dans l'orchestre, Mère (Yana Korolev) - un pianiste, un enseignant, une musique enseignante. Les créateurs de la peinture ont gagné - la puissante chanson internationale parlementaire "Shchedryk".

Le truc de ce peuple est devenu principalement un succès national dans le traitement de Mykola Leontovich. Ukrainien Shchedrivka est une chanson traditionnelle souhaite et bien pour une soirée généreuse. Au début des années 1930, l'origine américaine Petro Vilkhovsky (sur lui-même le droit d'auteur en 1936) a écrit à la mélodie dans le traitement de Leontovich le texte sur les cloches de Noël des cloches. Cette chose a soutenu les Américains pendant la Grande Dépression.

Jusqu'en 1939, Shchedryk était déjà un succès mondial de Noël. Revenons au film. Yasya, une fille ukrainienne, chante "Shchedryk" l'abattage et l'utilise comme argument pour l'amitié. C'est avec l'aide de Magic Music qu'elle «« amis »des familles polonaises et ukrainiennes. Mais il y a des "libérateurs" soviétiques. Ils ont arrêté une mère polonaise (John Opposit). Pour quoi, il n'est pas très clair, son mari est officier polonais. Il a disparu quelque part.

La fille de la famille des Polonais faisait partie des Ukrainiens d'Ivanyuk. Les nazis ont rapidement volé dans la ville - la misère commence avec les Juifs. Notons le jeu de l'actrice Yana Koroleva (ses débuts au cinéma) dans le rôle de Sofia Ivanyuk. Son héroïne est une femme volontaire et délibérée qui a un grand cœur et un tact inné.

En second lieu se trouve le Pole Tomash Sobchak, qui a joué la tête de la famille juive: son personnage s'est avéré coloré, avec un énorme sentiment de dignité. Andriy Mostrenko, qui a joué le chef de la famille ukrainienne, est très silencieux dans le cadre - vous devez également pouvoir. Qui n'a rien humain - c'est dans tous les représentants du pouvoir soviétique. Le mal principal est le nkvdist interprété par Andriy Isaenko ("Je travaille au cimetière").

Malgré le fait que l'acteur est l'homme du réalisateur, Olesya Morgun-Isaenko n'a pas épargné son héros: le personnage d'Andrew-A Monster fini et Wicked. Son officier soviétique - un jambon, une écume, un violeur, oblige tout le monde à parler russe. Le même salaud impraticable est une tante qui n'a pas donné à une fille ukrainienne de la polka de la maternelle. L'argument est la fille de l'ennemi du peuple.

Super - puis jetez-le hors du pays! Mais la tante qui est le pain est inébranlable. Le film manque généralement de modèles de script et de réalisateur, mais pour les représentants des organismes punitifs soviétiques - ils se composent de timbres. Cependant, en travaillant ainsi dans le domaine de l'art, vous réalisez l'effet inverse - le mal de l'opérette semble inanimé et abstrait, car il est dépourvu de traits individuels.

Il n'y a pas de revendications pour les costumes et les intérieurs - tout est très élégant. Y compris les bourreaux soviétiques, se sont couchés des ordres de tête à tête. Mais à propos des motifs et du développement des scénarios, il y a des problèmes considérables avec cela. Par exemple, un médecin est montré dans la rue au début du film, qui s'ennuie avec le NKVD-Shrub.

Pourquoi ne pas essayer ce médecin pour sauver l'une des filles juives, qui a été mordue par un rat? Mais la ligne du médecin a été coupée. Pourquoi avait-il besoin au début? La presse a fait des plaintes concernant le jeu des enfants, mais nous n'avons pas remarqué de grands péchés de leur part. Au lieu de cela, les personnages "adultes" ont suffisamment de modèles.